So funktioniert die vereinheitlichte Lokalisierung
Die CCMS Web-Lokalisierung erzeugt für jede Revision des entsprechenden Quellobjekts ein eigenes übersetztes Objekt.
Die CCMS Desktop-Lokalisierung bot zwei Modelle an: sequentiell und gleichzeitig. Im sequentiellen Modell ersetzte jede neue Übersetzung eines Objekts die vorherige Übersetzung, sodass es nie mehr als eine Kopie eines Objekts für eine bestimmte Sprache geben konnte.
Im gleichzeitigen Modell wurde bei jeder Revision eines Objekts ein neues Objekt in der Lokalisierung erstellt. So war z. B. die Revision 5 von TopicA eine völlig andere Datei als die Revision 7 von TopicA. Auf diese Weise konnten Sie mehrere Revisionen eines Objekts auf einmal zur Übersetzung senden und nach der Übersetzung alle Revisionen beibehalten.
Die vereinheitlichte Lokalisierung ist ähnlich wie die gleichzeitige Lokalisierung. Jede Revision wird beibehalten, wobei ein fortlaufendes Nummerierungssystem an den Dateinamen angefügt wird, um jede Revision nachzuverfolgen.
Überblick über den Prozess
Die folgenden Ausführungen sind sehr allgemein gehalten und vereinfacht. Jeder Schritt wird in den folgenden Themen ausführlich behandelt.
Für dieses einfache Beispiel nehmen wir an, dass Sie in Ihrer Ausgangssprache (Englisch) MapX (abc1234567890987.ditamap) in Revision 2 haben. Es verweist auf TopicA (def3456789098765.xml) in Revision 5 und TopicB (ghi6789012345678.xml) in Revision 7.
Sie lokalisieren die Map auf Französisch. CCMS Web erstellt ein Übersetzungsmanifest für die Ausgangssprachmap und ein zugehöriges Sprachenmanifest für Französisch. Anders als in CCMS Desktop werden im Übersetzungszyklus keine eigentlichen Objekte erstellt. Das Sprachenmanifest enthält Zeiger auf „virtuelle“ Objekte.
Anschließend erstellen Sie ein Lokalisierungs-Kit, eine Zip-Datei, die die Map und die beiden Topics enthält. Obwohl alles noch in der Ausgangssprache ist, wurde der Sprachcode in fr-fr geändert, um zu verdeutlichen, dass Sie ins Französische übersetzen. Die Dateien des Kits haben die folgenden Dateinamen:
- abc1234567890987_00002.ditamap
- def3456789098765_00005.xml
- ghi6789012345678_00007.xml
Dabei wird die Revisionsnummer an den Dateinamen angehängt.
Zu diesem Zeitpunkt senden Sie das Lokalisierungs-Kit an die Übersetzungsagentur auf die Art und Weise, die Sie normalerweise verwenden. Die Übersetzungsagentur übersetzt den Inhalt, komprimiert ihn neu und sendet ihn an Sie zurück.
Sie importieren die Zip-Datei und CCMS Web gleicht die importierten Objekte automatisch mit den virtuellen Objekten im Sprachenmanifest ab. An diesem Punkt werden die virtuellen Objekte zu realen Objekten.
Wenn Sie an dieser Stelle in die französische Untersammlung der Übersetzungssammlung im Content Store schauen könnten, würden Sie dort diese drei Dateinamen sehen.
Sie überprüfen den übersetzten Inhalt, genehmigen ihn und verschieben ihn in den endgültigen Status.
Ein paar Monate später haben Sie mehrere Änderungen an der Map und zwei Topics vorgenommen. MapX ist jetzt bei Revision 9, TopicA ist jetzt bei Revision 6 und TopicB bei Revision 12.
Sie lokalisieren die Map erneut auf Französisch. CCMS Web erstellt ein weiteres Übersetzungsmanifest und ein weiteres Sprachenmanifest.
Sie erstellen ein weiteres Lokalisierungs-Kit. Dieses Kit enthält diese drei Dateien:
- abc1234567890987_00009.ditamap
- def3456789098765_00006.xml
- ghi6789012345678_00012.xml
Auch hier senden Sie das Kit an die Übersetzungsagentur, erhalten die übersetzten Inhalte zurück und importieren sie. Auch hier werden die virtuellen Objekte im Sprachenmanifest zu realen Objekten.
Wenn Sie an dieser Stelle in die französische Untersammlung der Übersetzungssammlung im Content Store schauen könnten, würden Sie dort jetzt sechs Dateinamen sehen. Die beiden übersetzten Revisionen von MapX sind unterschiedliche Dateien, ebenso wie die beiden übersetzten Revisionen von TopicA und TopicB.
Sie können die französische Ausgabe aus einem der mit MapX verknüpften Sprachenmanifeste generieren und so sicherstellen, dass Sie immer zu der von Ihnen benötigten Übersetzungsversion zurückkehren können.
Hier finden Sie eine visuelle Darstellung des Prozesses: