Le manifeste de traduction et ses manifestes linguistiques
Un Manifeste de traduction est un instantané de contenu en Rédaction envoyée pour traduction. Un Manifeste linguistique sert de tableau de bord pour gérer le processus de traduction et vous fournit un accès facile à la carte et aux objets de la carte.
Un Manifeste de traduction représente les objets de contenu au moment où le manifeste de traduction a été créé. Le Manifeste de traduction ne change pas au fil de la progression du projet. C’est un instantané de la carte et de ses dépendances, ce qui signifie qu’il indique la révision de la carte, des rubriques, des images, des ressources etc. qui sont en cours au moment où vous créez le Manifeste de traduction.
De ce fait, si vous modifiez la carte ou une de ses dépendances en Rédaction, vous créez de nouvelles révisions de ces objets et ces nouvelles révisions ne sont pas représentées par les Manifestes de traduction créés au préalable. Vous devez créer un nouveau Manifeste de traduction (et des Manifestes linguistiques) pour être sûr d’envoyer le contenu le plus récent à traduire.
Chaque Manifeste de traduction contient un ou plusieurs Manifestes linguistiques associés, un pour chaque langue sélectionnée lorsque le Manifeste de traduction a été créé. Un Manifeste linguistique modifie de façon dynamique la progression et le statut de chaque objet qu’il contient lorsqu’ils évoluent dans le processus défini.
Le Manifeste linguistique est votre lieu central pour gérer le contenu traduit dans CCMS Web. Si vous avez besoin de modifier ou générer des sorties pour du contenu traduit, vous le faites depuis le manifeste linguistique.
Que signifie « Géré par » ?
Le manifeste linguistique inclut une colonne intitulée Géré par. Lorsque vous générez un kit de localisation, vous avez la possibilité d’inclure les objets « Déjà géré » dans ce kit. Que signifie « Géré » ?
La carte que vous localisez actuellement peut partager des objets avec d’autres cartes. Ces cartes peuvent avoir déjà été localisées et donc ces objets font partie des Manifestes linguistiques de ces cartes.
Le premier Manifeste linguistique que vous créez pour une carte est celui qui gère tous le sobjets partagés par par les autres cartes pour lesquelles vous créez des Manifestes linguistiques plus tard. Dans tous les Manifestes linguistiques ultérieurs qui partagent les objets, il est indiqué qu’ils sont gérés par le premier Manifeste linguistique.
Par exemple, RubriqueX est partagé par CarteA et CarteB. Vous localisez CarteA en français. Le Manifeste linguistique français pour CarteA gère maintenant RubriqueX. Plus tard, vous localise CarteB en français. Dans le manifeste linguistique français pour CarteB, vous verrez que RubriqueX est gérée par le manifeste linguistique français de CarteA.
Si la langue cible est une autre langue, l’objet partagé n’est pas géré. Par exemple, RubriqueX est partagé par CarteA et CarteB. Vous localisez CarteA en français. Le Manifeste linguistique français pour CarteA gère maintenant RubriqueX. Plus tard, vous localisez CarteB en espagnol. Dans le manifeste linguistique espagnol pour CarteB, RubriqueX n’est aps géré par un autre manifeste linguistique parce que la langue est unique.
Dans le premier exemple, RubriqueX n’existe qu’en tant qu’espace réservé virtuel. Elle est marquée avec un statut Ne pas traduire. Une fois que vous importez le kit de localisation pour CarteA, RubriqueX devient un objet réel sur Translation:in review
et est représenté dans les manifestes linguistiques français pour CarteA et CarteB parce qu’ils indiquent l’un et l’autre le même objet.
Trois états sont possibles pour Géré par :
- Il n’y a pas de Manifeste linguistique
- L’objet est géré par le manifeste linguistique actuel ; la colonne indique « actuel »
- L’objet est géré par un autre manifeste linguistique dont le nom apparaî^t dans la colonne
Normalement, les objets qui sont gérés par d’autres Manifestes linguistiques ne sont pas renvoyés pour éviter les doublons et les confusions, mais si vous souhaitez inclure toutes les dépendances de la carte dans le kit actuel, choisissez d’inclure les objets déjà gérés dans le kit.