Générer une sortie pour un contenu traduit
La localisation varie légèrement de la génération de sortie, car elle exige que vous utilisiez le Manifeste linguistique associé lorsque vous générez une sortie pour chaque langue cible, plutôt que d’utiliser la carte source.
Pourquoi et quand exécuter cette tâche
Vous ne pouvez pas générer de sortie pour un Manifeste de traduction. Un manifeste de traduction peut inclure plusieurs langues et créerait une tâche de sortie complexe et très longue difficile à gérer.
Vous pouvez générer une sortie depuis un manifeste linguistique. Vous devez générer la sortie depuis le manifeste linguistique plutôt que depuis la carte traduite.
Vous pouvez générer des sorties individuellement pour un manifeste linguistique ou sélectionner un fichier de publications multiples et générer plusieurs sorties simultanément.
Dans le cas peu probable où une carte combine du contenu en Rédaction et Traduction, vous ne pouvez pas générer de sortie pour cette carte.
Pour chercher la carte, consultez Chercher du contenu traduit. Si vous rencontrez un problème avec la sortie, l’analyseur de sortie vous donne un fichier journal qui identifie l’erreur.