Révision du contenu traduit

Vous pouvez choisir de réaliser une révision du contenu traduit pour vous assurer que les composants principaux sont présents et ont l’apparence souhaitée.

Remarque : À partir de la version 7.1, vous pouvez créer une Révision collaborative ou une Approbation pour le contenu source ou le contenu traduit. Pour le contenu source, créez la Révision collaborative ou l’Approbation depuis la carte. Pour le contenu traduit, créez la Révision collaborative ou l’Approbation depuis le manifeste linguistique.

Considérez une révision de traduction dans le cycle de traduction comme étant très similaire, dans sa fonction, à la révision classique du cycle de rédaction.

Cette étape facultative d’une révision de traduction est la dernière du processus de traduction associé à un manifeste de traduction spécifique. À ce stade, l'icône de chaque élément d'un manifeste linguistique passe d'un cercle à un hexagone pour indiquer qu'il s'agit d'un objet physique réel avec un statut de Translation et pas seulement d'un espace réservé virtuel. Le reste de l’iconographique reste inchangé.

Remarque : L’interface fournit une nouvelle icône, , pour faire des modifications à l’objet traduit.

Pour réviser du contenu traduit :

  1. Une fois votre importation terminée, cliquez sur Filtres de recherche avancée icône.
  2. Cherchez le manifeste de traduction ou le manifeste linguistique incluant le contenu que vous souhaitez réviser et ouvrez-le. Voir Chercher un objet dans le cycle de traduction.
    Important : Vous ne pouvez pas modifier de contenu dans le Cycle de traduction avec la carte comme contexte. Vous devez utiliser le manifeste linguistique ou le manifeste de traduction comme point de démarrage pour accéder au contenu du Cycle de traduction.
    Remarque : Les manifestes de traduction sont tous dans la langue de rédaction par défaut. Les manifeste linguistiques sont dans la langue de leur contenu, de sorte que vous devez inclure les langues appropriées pour les trouver au cours d’une recherche.
  3. Parcourez la liste pour trouver une rubrique nécessitant une révision.
  4. Cliquez sur la rubrique pour l’ouvrir puis cliquez sur et attribuez un réviseur.
  5. Choisissez une action parmi les suivantes :
    • Pour réviser le contenu vous-mêmes, cliquez sur le titre de la rubrique pour l’ouvrir puis cliquez sur Modifier si nécessaire.
    • Dans Attributions, ajoutez un rôle, comme Coordinateur de traduction ou Réviseur de traduction et l’utilisateur approprié, conformément à la politique de votre entreprise.
  6. Une fois votre révision terminée, déverrouillez la rubrique. Vous pouvez choisir de définir le statut de l’objet pour indiquer votre décision.
    • Sélectionnez et changez son statut en Translation:done.