Understanding the auto-translation feature
IXIASOFT CCMS provides an auto-translation feature when localizing content.
The auto-translation feature works by comparing the current source object to the previously translated source object to identify the elements that have not changed. For each element that has not changed, the auto-translation takes a copy of that element from the previously translated content and copies it into the new topic to be translated.
To perform auto-translation, the CCMS
uses the <ixia_locid>
attribute. This attribute
provides a unique identifier to match elements during the comparison of the previous and
current source content, to make sure that the right elements are compared.
Applying the <ixia_locid> attribute to source objects
<ixia_locid>
attributes
are applied in the Authoring workflow by triggers typically executed when a document is
released or moves from the work state to the review or approval state, as specified in
the trigger.xml system configuration file.The <ixia_locid>
attributes
are applied as configured in the locidclasses.xml
file, which lists the root classes of the elements that will receive the <ixia_locid>
attributes. Any specialized element derived
from one of these classes will therefore automatically receive an <ixia_locid>
attribute as well. The typical configuration
is to apply them to all elements.
The <ixia_locid>
values are
incremental numbers. The trigger first locates the highest value in the topic to get a
starting number. The trigger then checks for any duplicate values: if two elements have
the same <ixia_locid>
, the attribute is removed
from both elements. Finally, the trigger applies <ixia_locid>
attributes to all the elements that require one and that
don't have one, starting from the beginning of the content and incrementing the value by
1 for every attribute applied.
Auto-translation process
The auto-translation phase of the Localize operation is invoked only for objects that have a previous translation which status is at the end state of the Localization workflow (typically, "Localization:done").
The auto-translation process works with three files to update a fourth file, which is the topic that needs to be translated. This process is repeated for each target language.
- The Authoring source (typically English) of the current topic to send to localization.
- The Authoring source of the previously localized revision.
- The translated copy of the previously localized revision.
The auto-translation process compares the current source to the
previously translated source to identify the elements that have not changed. For each
element that has not changed, the auto-translation takes a copy of that element from the
previously translated content and copies it into the new topic to be translated. Then it
adds the translate="no"
attribute to that element. If
all the elements in the object are auto-translated, then the status of the object
changes from tb translated
to review
(or the equivalent in your workflow).
The <ixia_locid>
attributes
are used during the comparison process to locate matching elements. The auto-translation
goes through all the elements in the current source, extracts the <ixia_locid>
, and locates the corresponding element in
the previously translated source. If both elements are identical—i.e., a
character-by-character comparison of the element and all its content is exactly
identical—then the auto-translation process locates the element (using the <ixia_locid>
again) in the previously translated content
and replaces the corresponding element in the new target content with the previously
translated one.
In the case of nested elements, a change in a child element will
automatically trigger a change in the parent, but not to the siblings. For example, if a
paragraph is changed in a section, then the <section>
element is considered changed as well as the <p>
element itself, but not the other elements within
that same section.
When the localized files are reimported in the Content Store, the
CCMS first validates that the number of <ixia_locid>
attributes in the content that is being
imported matches the number in the source content. During the import itself, the
<ixia_locid>
is used to apply the translation
to the correct element within the CMS.