Erstellen einer Kollaborative Überprüfung-Redline aus einem Sprachenmanifest

Sie können eine Kollaborative Überprüfung (CR)-Redline erstellen, um Ihren Reviewern im Land eine Markierung zwischen einer aktuellen und einer früheren Version derselben Map in derselben Sprache für dieselbe Instanz zu liefern.

Verwenden Sie ein Sprachenmanifest mit mindestens einer Version, die den Status Translation:done hat.

Anmerkung: Für Ihre Umgebung von IXIA CCMS ist es möglicherweise erforderlich, dass Maps einen bestimmten Status aufweisen, um eine Kollaborative Überprüfung zu erstellen.

So erstellen Sie eine Kollaborative Überprüfung-Redline aus einem Sprachenmanifest:

  1. Suchen Sie eine Map zur Lokalisierung und verschieben Sie sie so, dass sie den Status Authoring:done hat.
  2. Lokalisieren Sie die Map, erstellen Sie ein Übersetzungspaket.
  3. Laden Sie das Paket herunter, extrahieren Sie es und befolgen Sie die Schritte zur Übermittlung an Ihre Übersetzungsagentur zur Übersetzung.
  4. Holen Sie sich die Übersetzungen von Ihrer Übersetzungsagentur zurück und importieren Sie die resultierende Zip-Datei.
  5. Öffnen Sie das Sprachenmanifest und wählen Sie eine Sprache aus dem Drop-down-Menü „Seite“.
  6. Um eine kollaborative Überprüfung aus dem Sprachenmanifest für diese Sprache zu erzeugen, klicken Sie im Banner des Sprachenmanifests auf Weitere Optionen Symbol, und wählen Sie dann Neue kollaborative Überprüfung.
    Abbildung: Beispiel einer kollaborativen Überprüfungsauswahl aus einem Sprachenmanifest
  7. Geben Sie im daraufhin angezeigten Dialogfeld Neue kollaborative Überprüfung einen Titel für die kollaborative Überprüfung ein, der den korrekten Namenskonventionen entspricht, und klicken Sie auf Weiter.
  8. Um eine kollaborative Überprüfung mit einem Redline-Vergleich zu erstellen, gehen Sie im Schritt Optionen wie folgt vor:
    1. Belassen Sie in der Option Kontextmap die Standardeinstellung oder klicken Sie auf Ändern, um eine Kontextmap aus der resultierenden Liste auszuwählen, und klicken Sie dann auf OK. Sie können auch nach mehreren Statustypen suchen oder Objekte finden, die von einer bestimmten Gruppe gesperrt wurden, um Ihre Suche zu filtern.
    2. Klicken Sie in der Option Redline mit auf Objekt hinzufügen, wählen Sie einen Snapshot, eine Genehmigung oder eine andere kollaborative Überprüfung aus, den Sie mit der zu erstellenden kollaborative Überprüfung vergleichen möchten, und klicken Sie dann auf OK. Sie können auch nach mehreren Dokumentarten oder Statusarten suchen, um Ihre Suche zu filtern.
    3. Klicken Sie für die Option Ditaval auswählen auf Ditaval hinzufügen, wählen Sie ein Ditaval für das zugehörige Objekt und klicken Sie dann auf OK.
    4. Klicken Sie auf Weiter.
  9. Optional: Um eine PDF-Datei zu erstellen, die die Reviewer herunterladen können, wählen Sie Ja.
    Anmerkung: Wenn Sie eine PDF-Datei der kollaborativen Überprüfung generieren, wird darin auch der Redline-Vergleich angezeigt.
  10. Klicken Sie auf Erstellen.
  11. Verschieben Sie das Sprachenmanifest für diese Sprache, so dass es den Status Translation:done hat.
    Tipp: Mit diesem Schritt ist die erste Phase des kollaborative-Überprüfung-Vergleichs abgeschlossen. Der Vergleich erfordert eine neue Version aus einer anderen Einreichung, die mit der nächsten Iteration der Lokalisierung einhergeht, so dass eine zeitliche Lücke zwischen der ersten und zweiten Phase entstehen kann. Bis dahin sollten Sie diese kollaborative-Überprüfung-Version als Favorit markieren.
  12. Nachdem Sie die Quell-Map in den Status Authoring:work versetzt und Ihre Bearbeitungen an den relevanten Topics vorgenommen haben, an schließend Ihre Überprüfung und Genehmigung erhalten haben, versetzen Sie die aktualisierte Version zurück in den Status Authoring:done.
  13. Lokalisieren Sie die Map erneut und erstellen Sie ein Übersetzungspaket.
    Anmerkung: Technisch gesehen könnten Sie an dieser Stelle eine kollaborative Überprüfung erstellen, aber diese wird eine Mischung aus den Aktualisierungen in der Ausgangssprache, die in der Regel Englisch ist, und den bereits übersetzten und in die Docbase importierten Inhalten enthalten.
  14. Nehmen Sie die erforderlichen Aktualisierungen am Quellinhalt vor, und wiederholen Sie nach der Genehmigung des Inhalts den gesamten Prozess bis zur Erstellung der zweiten Version durch die kollaborative Überprüfung.
  15. Erstellen Sie eine kollaborative Überprüfung aus dem neuen Sprachenmanifest, indem Sie die gleichen Schritte wie zuvor wiederholen und dabei die Redline-Option verwenden, damit Sie sie mit der vorherigen Version vergleichen können.
CCMS Web beginnt mit der Generierung einer kollaborativen Überprüfung.
Anmerkung: Da der Snapshot einer kollaborative Überprüfung in CCMS Web als Ausgabe erstellt wird, kann die Generierung der kollaborativen Überprüfung fehlschlagen, falls Fehler auftreten. Überprüfen Sie die Fehlermeldungen des zugehörigen Ausgabeprotokolls, um die Fehlerbehebung durchzuführen.
Klicken Sie auf den resultierenden Link Meine Ausgaben, um auf die Seite Meine Ausgaben zuzugreifen. Dort können Sie den Fortschritt sehen und eine der folgenden Aktionen ausführen:
  • Doppelklicken Sie auf den Titel der kollaborativen Überprüfung, um die Onlineversion zu öffnen.

  • Wenn Sie eine PDF-Datei einer kollaborativen Überprüfung generiert haben, können Sie diese von der Seite Meine Ausgaben herunterladen. Reviewer können die PDF-Datei vom Inhaltsverzeichnis in einer Kollaborative Überprüfung herunterladen.